全國直營連鎖翻譯機構!

 人工在線翻譯(北京上海廣州深圳杭州)翻譯公司報價【新華翻譯社】

當前位置: > 翻譯資訊 >

蜂巢快遞柜要收費新聞 中英文翻譯對照

時間:2018-09-21 19:01來源:未知 作者:admin 點擊:
快遞柜在帶來便利的同時也產生了一些問題,頻頻引發爭議。此番,又因免費變成收費,快遞柜話題再次刷屏網絡。快遞柜公司要生存要盈利,而用戶和快遞員付費意愿不高。某快遞柜
快遞柜在帶來便利的同時也產生了一些問題,頻頻引發爭議。此番,又因免費變成收費,快遞柜話題再次刷屏網絡。快遞柜公司要生存要盈利,而用戶和快遞員付費意愿不高。某快遞柜公司負責人表示,就算采取收費模式也基本入不敷出。
 
The convenience of the courier cabinet has also created some problems, which has caused controversy. This time, because of free become a charge, the courier cabinet topic again screen network. The company needs to make profits while the users and couriers are not willing to pay. A courier company official said, even if the mode of charging is basically unable to make ends meet.
 
 
 
“有人在家嗎?你快遞到了。”
 
"Is anybody at home? You did it by express.
 
 
 
“我上班了不在家,先放快遞柜吧。”
 
"I am not at home when I go to work. Let's set up the courier cupboard first."
 
 
 
某快遞柜提示:包裹超過10個小時,取件需支付1元。 程春雨 攝
 
A courier box prompts: the package is more than 10 hours, and it costs 1 yuan to get the package. Cheng Chunyu photo
 
 
 
這一幕很多人再熟悉不過,快遞柜的出現提高了快遞員的效率,也避免了過去快遞“被地毯簽收”“被水電箱簽收”等不安全因素。
 
Many people are familiar with this scene, but the emergence of courier cabinets to improve the efficiency of the courier, but also to avoid the past courier "by the carpet sign" and "by the water tank sign" and other unsafe factors.
 
 
 
快遞柜在帶來便利的同時也產生了一些問題,頻頻引發爭議。此番,又因免費變成收費,快遞柜話題再次刷屏網絡。
 
The convenience of the courier cabinet has also created some problems, which has caused controversy. This time, because of free become a charge, the courier cabinet topic again screen network.
 
 
 
有了快遞柜,快遞不上門
 
With the express cabinet, express delivery will not come.
 
 
 
“以前快遞都會打電話送貨上門,后來有了快遞柜,電話越來越少了,很多時候家里有人,快遞員也會直接放快遞柜里。”不少市民向記者表示,現在包裹到小區后直接被快遞柜簽收,自己無法當面驗收貨物。
 
"In the past express delivery will call home delivery, and then there is a courier, the phone is less and less, many times there are people at home, courier will be placed directly in the courier." Many citizens told reporters that after the parcel arrived in the district was directly signed by the courier, they could not accept the goods face to face.
 
 
 
快遞員小秦向記者表示,使用快遞柜也是為了提高效率。
 
Courier Xiao Qin told reporters that the use of express cabinets is also to improve efficiency.
 
 
 
“很多人可能不知道,快遞柜其實也對快遞員收費。體積越大收費越多,小件還可以寄存到快遞柜,大件寄存成本太高,所以我們還是會送貨上門。”小秦說。
 
"Many people may not know that the express cabinets actually charge the couriers. The bigger the size, the more the charge, the smaller pieces can be deposited in the express cabinet, the higher the cost of large items, so we will still deliver them to your door. Xiao Qin said.
 
 
 
“如果要放在快遞柜,是不是應該征得我的同意?”“明明在家,問都不問直接放快遞柜里,這合規嗎?”有消費者對快遞員的行為提出了質疑。
 
"If I want to put it in the express cabinet, should I have my consent?" "When you are at home, do not ask directly in the courier cabinet, is this compliance?" Some consumers questioned the courier's behavior.
 
 
 
微博截圖
 
Micro-blog screenshot
 
 
 
對此,2018年5月1日起施行的《快遞暫行條例》中有明確規定:經營快遞業務的企業應當將快件投遞到約定的收件地址、收件人或者收件人指定的代收人,并告知收件人或者代收人當面驗收。收件人或者代收人有權當面驗收。
 
In this regard, the Interim Regulations on Express Service, which came into effect on May 1, 2018, clearly stipulate that enterprises engaged in express service should deliver express to the agreed address, the addressee or the designated receiver, and inform the addressee or the receiver to accept the express service face to face. The consignee or the agent has the right to check in person.
 
 
 
也就是說,快遞員若將快遞寄放在快遞柜,需要先征得收件人同意。
 
That is to say, if the courier sends the express to the express cabinet, the consignee agrees.
 
 
 
對此,有快遞員表示,快遞經常爆倉,個個都送貨上門根本做不到,放一部分到快遞柜也是迫不得已。
 
In this regard, a courier said that the express often burst warehouse, each delivery door-to-door is simply impossible, put part of the express cabinet is also forced.
 
 
 
有市民提出質疑:我們購買商品時已經包含了運費,為什么還得掏錢?如果快遞員未告知收件人放進了快遞柜,那么這筆錢應該誰來出?
 
Some people have questioned: when we buy goods, we already have freight charges. Why do we have to pay? If the courier does not tell the addressee to put it in the courier cabinet, then who should pay the money?
 
 
 
 
四川有同律師事務所律師張柄堯向小新表示,若快遞公司和消費者有約定,則按約執行。如果沒有約定,則應該由快遞公司承擔。
 
Zhang Bingyao, a lawyer with a law firm in Sichuan, told Xiaoxin that if express delivery companies and consumers have an agreement, the contract will be executed. If there is no agreement, it should be borne by the express company.
 
 
 
“因為,快遞公司負有把快遞交付到消費者手中的義務。也就是說,快遞員需要付費,將包裹取出送至收件人手中。”張柄堯說。
 
"Because the express company has the obligation to deliver express to consumers. That is to say, the courier needs to pay to send the package to the receiver. Zhang Bingyao said.
 
 
 
不但收費,有的還是雙向收費
 
Not only charges, but some two-way charges.
 
 
 
快遞柜的出現,解決了消費者與派件員時間不同步的痛點,同時還因為免費策略贏得了消費者的歡迎,但免費時代似乎正在離我們遠去,各家快遞柜紛紛開始收費,形式也各不相同。
 
The emergence of courier cabinets has solved the pain of time asynchrony between consumers and dispatchers. At the same time, they have won the popularity of consumers because of the free strategy. But the free era seems to be moving away from us. Each courier has begun to charge fees in different forms.
 
 
 
近日,家住鄭州的武先生發現豐巢快遞柜和以前有點不一樣。“以前是自愿贊賞,現在是把跳過贊賞的提示設置成和背景文字差不多的顏色,一不留神就付費了。”
 
Recently, Mr. Wu, who lives in Zhengzhou, found that Feng Chao express cabinet was a little different from before. "It used to be voluntary admiration, but now it's time to set the prompt to skip admiration to the same color as the background text and pay for it if you don't pay attention."
(責任編輯:admin)
------分隔線----------------------------
相關文章推薦
發表評論
請自覺遵守互聯網相關的政策法規,嚴禁發布色情、暴力、反動的言論。
評價:
表情:
用戶名: 驗證碼:點擊我更換圖片
欄目列表
推薦內容